Annie Ernaux et sa traductrice.

Publié le par Boyer Jakline

C'est avec plaisir que je publie cet entretien réalisé par une grande revue scientifique russe avec la traductrice du roman "les années" d’Annie Ernaux.

Grand plaisir car ce prix Nobel a suscité un torrent de boue de tout ce que notre pays compte de réacs, micros ouverts. Et ils sont nombreux.

Grand plaisir car cet entretien confirme la place de la Russie dans la création littéraire et son attention permanente à la littérature,  la vraie. 

Ce sera aussi un cadeau pour les russophones,  russophiles. Bien que la période favorise une catégorie de russophones oublieux de ce qu’est la Russie. Dommage... pour eux d'abord. 

Les autres, non russophones, sauront s’en débrouiller.

Quelques informations incontournables. Vive le dialogue !

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article